Poštovani posjetitelji, ovo je stroj prevedeno-članak. To čini savršenom smislu na izvornom jeziku (Češka), te je u potpunosti podupiru neovisne znanstvene literature. Prijevod, iako je daleko od savršenog i potrebno strpljenje i mašte, ako se odlučite za čitanje.

Drobečková navigace

Fitokemikalija nomenklatura

Sjećam se kad sam prvi put došao preko fitokemikalije terminologije kad sam pročitao kao dijete, Atlas ljekovitog bilja (Macku, krojača, od SAV). Zatim sam uzeo nerazumljive riječi kao još jedna potvrda stručnosti inače ugodan i logičan tekst. Očekivao sam da riječi poput alkaloida i saponini će biti dio precizan sustav imenovanja biljaka ne razumiju. Zastrašivao me toliko da sam na studij fitokemikalije definicije pojmova kao što su se usudili iskusnog koze.

Fitokemikalija terminologija brzo i salvete

Datumi fitokemikalija nomenklatura se temelji uglavnom na radne metode phytochemistry:

  • alkaloidi - koje sadrže dušik tvari bazičnog karaktera
  • glikozide - tvari koje su povezane ostatke šećera
  • saponini - tvari tvore pjenu kada mućka
  • gorke tvari - gorkog okusa (kao što su kiseline tvari okus kiselo žeano)
  • tanini - tvar koja se taloži proteine
  • ulja - hlapljive frakcije nepolarne odvojene iz biljnog materijala destilacijom
  • flavonoidi - tvari s određenog tipa aromatskog kostur
  • itd (lignans, fytosteroidy ...)

To žargon koji sam vrsta oprosta fytochemiků pod nazivom „drsko latinski”, nesumnjivo korisna u prvoj fazi istraživanja, jer omogućava da se govori o prinosi, iako oni još uvijek znaju gotovo ništa. Još jedna prednost ove terminologije je onda da za nas laike, bez obzira na činjenicu daje dojam duboko stanje znanja o tvari ili biljke.

Još jedan specijalitet fito-kemijsku nomenklaturu je imenovanje biljnih tvari, kombinacija znanstvenih imena, i standardne ekstenzije (Nicotiana - nikotin, kava - kofein, Erythroxylon coca - kokain, itd.) Prvi problem je da takva terminologija nije jasno. Na primjer., Kofein je također krštena kao Tein (ako je izvađen iz čaja biljka) matein (od yerba mate) guaranin (od guarane), itd da nas laika je potrebno neko vrijeme da se u potpunosti nositi s činjenicom da je unatoč mnogim različitim imenima u stvarno je isti tvar.

Različite sufiksi se koristi da se odnosi na tvar koja pripada gore opisane kategorije fytochemickým. Npr Ginseng (Panax), osim što panaxosidů (saponini, imati ekstenziju -osid jer oni su također glikozidi) i panaxynol , panaxydol , panaxan, panaxyn kiseline panaxovou (ili to mora prevesti ginseng kiselinu?) i mnogi drugi.

Topi fitokemikalija nomenklature ginseng i sibirski ginseng

Ginseng i eleutherocok dobro ilustriraju probleme fitokemikalija terminologiju - u tom smislu, oni su također kritički izražava rječito Pregled Davidovové ( davydov2000es ).

„Panaxosidy” nasuprot „ginsenoside” - moj pogled na stvari

Ginseng saponini u literaturi kao panaxosidy ginsenosides. Numerički češća danas je naziv ginsenosid. Po mom mišljenju, ali za određivanje jedinstvenih ginseng saponini tipične za roda ginseng (Panax) etimološki mnogo prihvatljiviji generički naziv panaxosid nego ime ginsenoside. Panaxosid ime je opravdano, jer te tvari su prilično tipična roda panax a osim toga to je u biljnom carstvu gotovo odsutan negdje drugdje. Ginsenoside ime daje dojam da je pravi ginseng (P. ginseng) je u smislu sadržaja „ginsenosides” nekako razlikovati. To nije istina - čak i ako je P Ginseng zapravo „tradicionalni” ginseng, ginseng saponini su prisutni u gotovo jednakim količinama (iako u drugim okolnostima), čak i američki ginseng (P. quinquefolius) i kvalitativno zastupljena u svim drugim vrstama roda ginseng , uključujući najmanje filogenetski povezanih s tri lista ginsenga (Panax trifolius).

Situacija je pomalo komplicirana i činjenica da su mnogi specifični ginseng saponini krstili ime „ginsenosid R n” gdje je x malo slovo abecede, a n = 1, 2, 3, ... Odaberite naziv kemikalije u svojim pronalazača i ne miješati ako drugim imenima ne možete tvrditi ništa protiv njega. Dakle, u tim slučajevima riječ „ginsenosid” prihvatljiv, kao u izrazu „ginsenoside Rb 1, pripada skupini panaxosidů”.

Imena specifične panaxosidů

Rješavanje velikog broja srodnih spojeva skrivaju pod imenom panaxosid / ginsenoside opet iz povijesnih razloga, da se naslov na temelju metode ekstrakcije - panaxosidy proširena Kromatografija se odnosi na „R” (u odnosu na naprijed - da se zbog lice kromatografiji), slova abecede kao R , Rb, Rc, itd, ili ginsenosid a, B ginsenosid, ginsenosid C, itd ovaj označavanja shema je očito dobro služio sam fytochemikům na nama laicima, ali je vrlo neujednačeni.

„Eleuterosidy” - neprikladan naziv za sadržaj tvari eleutherocok ostnitého

Što se tiče eleutherocok (eleutherococcus senticosus) , nepravilno Sibirski ginseng , dobronamjerni napor da se identificiraju kompleks Brechmanovu svoje aktivne tvari "eleuterosidy" po uzoru ginseng panaxosidů / ginsenosides smatra Davidovová ( davydov2000es ) kao osobito neprikladna. „Eleuterosidy” malo zasluga kao prefiks eleutero-, za razliku od panaxosidů prethodno opisano od drugih biljaka i nastavkom -osid, jer nije specifična glikozidi, ali skupini kemijski različitih spojeva. Razliku ginseng, adaptogenic svojstva eleutherocok ne smeta jedinstvene kemijskih spojeva, ali je kombinacija tvari inače poznate iz drugih biljaka - kao syringin (lila, Syringa) daukosterol (mrkva, Daucus) hederasaponin (bršljan, Hedera) sezamin (sezam, Sesamum ) i drugi.

| 2009 - 23.5.2017